Testosterown said:I couldn't find a satisfactory answer in English so I somehow ended down this rabbit hole of Japanese internet history, which was much more entertaining than I originally thought it would be. I don't normally try to explain Japanese concepts in English, so hopefully my explanation isn't too convoluted.
A simple Google search led me to these 2 pages:
https://dic.nicovideo.jp/a/%E4%BF%BA%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%AB
https://www.tobu-satellite.jp/oregairuryakusyou-naze/
Guile:
Is everyone familiar with this "Go home and be a family man" Guile meme from the Street Fighter series?
The Japanese version of this phrase seems to be the origin of Oregairu, or more specifically, 俺ガイル. 俺 = ore = I/me, ガイル = gairu = Guile
So in the Japanese version, it says:
お前にも家族
がいるだろう (translation: You probably have a family as well)
OR お前にも家族
ガイルだろう
Both がいる and ガイル can be read as gairu.
The specific origin of the phrase 俺ガイル isn't too clear, but if we extrapolate from the above, then Guile is saying "I also have a family" or
俺にも家族
がいる =俺ガイル = I'm Guile.
So this is where the members of 2channel (sort of like the Japanese equivalent of 4chan/reddit) thought it would be funny to append this double meaning phrase 俺ガイル (oregairu) to just about anything else in the same way we would use meme phrases.
Further research into this phrase seems to show that it doesn't have any particular meaning, rather it's just funny/dumb way of saying something (similar to how people might imitate how Yoda from Star Wars speak).
Name selection process:
Because the original name of the light novel was too long, the author's manager took it to twitter to find suggestions for an abbreviated name. I had to use the Wayback Machine to find the original blog post from 2011:
https://web.archive.org/web/20120712015554/http://d.hatena.ne.jp/watariwataru/20110215/1297794528
In this blog post the author goes through the 57 possible names suggested to him, and concluded that はまち (hamachi) and 俺ガイル (oregairu) were his two favorites but also said that he'll leave it up to the fans to say whatever name they see fit (although it appears that oregairu eventually became the official name).
Take these explanations with a grain of salt, as I'm actually not too knowledgeable about this series and am only trying to translate the author's thoughts based from the articles linked.
Hamachi basically means a young Japanese amberjack fish, to signify that the protagonist is still young and in the process of growing up.
Oregairu basically means "I'm here," or in the context of the novel's protagonist, "I've been there, done that too" or "That happened to me as well." The author also said he liked the simplicity of it, and judging from his age I wouldn't be surprised if he's a Street Fighter fan that grew up with the 1990's arcade era. On the same note, I wouldn't be surprised if a big portion of his fans at that time also grew up in the Street Fighter arcade era, along with 2channel and its slang, thus helping Oregairu pick up faster than any of the other names.
Bonus: Another one of the suggested names was 俺のラブはガイル (translation: My Love is Guile) to which the author responded with どんだけガイル好きだよ (translation: Holy crap how much do you guys love Guile!?).
U r really great bro, thanks for sharing this 😎😎 Now i can also be cool by saying this to my fellow nearby Oregairu fans